domenica 23 dicembre 2012

Le preposizioni


Nel Noth di Lothriel, esistono delle parole-seme che potremmo facilmente accostare a quelle che, nel nostro linguaggio, vengono chiamate preposizioni. Il loro significato letterale non è identico, ma molto vicino alle nostre "di, a, da, in, con, su, per, tra, fra". Ecco quali sono:

"Ath": indica il concetto di appartenenza, perciò viene tradotta come "di", "del", "dello", "della", "dei", "degli". 

"Eh": indica il concetto di posizione o localizzazione, o il fine di uno spostamento, perciò viene tradotta come "a", "allo", "alla", "ai", "agli", "presso".

"Peh": indica in genere l'origine, il punto di partenza di qualcosa o l'autore di un'azione, perciò è traducibile con "da", "dal", "dallo", "dalla", "dai", "dagli".

"Den": indica una posizione interiore, contenuta in qualcos'altro, quindi si traduce con "in", "nel", "nella", "nei", "negli".

"Coh": indica il concetto di unione, e viene quindi tradotta come "con", "insieme", "unitamente".

"Hin": indica una posizione sopraelevata, sovrastante. Viene tradotta con "su", "sullo", "sulla", "sui", "sugli", "sopra a". Esistono due parole molto simili quanto a significato. Una è "Dhàb", che può essere utilizzata per dire "sopra", "in alto", però, in genere, ha funzione di sostantivo o aggettivo ed esprime il concetto di "superiorità", "superiore", "altezza", "alto". L'altra è "Frà", traducibile anch'essa come "su", "lassù", "in alto", che tuttavia definisce soltanto un luogo, una posizione sopraelevata, ma non indica quasi mai la relazione tra due oggetti posti uno sopra l'altro. 

"Ehf": è un concetto generalmente associato al fine, allo scopo di qualcosa, ed è perciò traducibile con la preposizione "per". 

"Thd" (la pronuncia è "thed" o "thid" a seconda dei dialetti e le inflessioni regionali): indica la centralità o di qualcosa, un punto mediano, ed è perciò tradotto con le preposizioni "tra", "fra", "in mezzo a".

Vediamo un esempio di utilizzo di queste parole-seme all'interno di una frase, con relativa traduzione:
"Den i punair, coh cau wel, ehf erxellaar peh Lothriel eh On-Ifar, ehyophi hin jumi usgrani, terdenteth fiai luxei ath welaar".
Trad.: "In questa stagione, con un buon destriero, per andare da Lothriel a On-Ifar, rimanendo sulle strade lastricate, ci vogliono pochi giorni di cavalcata". 


Nessun commento:

Posta un commento